Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Home birding

May 15, 2013

When housebound, taking care of a little baby, one can still enjoy a fair amount of bird-watching!

This morning, a family of

KILDEER

delighted me. Here’s the mother:

12 kldr stl 140513 photo DSC06844.jpg

Try as I could, I could never get her and her three children in one frame. Here’s one of the babies:

14 kldr stl 140513 photo DSC06847-1.jpg

I’d seen this family earlier in the conservancy lane that runs parallel to our road; but today, they were foraging for food in the grassy, empty lot opposite. I managed to get this shot of the mother and two of the chicks:

16 kldr stl 140513 photo DSC06850-1.jpg

Here’s one of the chicks, running to Mommy after exploring a bit…

17 kldr stl 140513 photo DSC06853-1.jpg

You can see the mother looking out for the little one to the right:

15 kldr stl 140513 photo DSC06849.jpg

Here’s another of the chicks:

13 kldr stl 140513 photo DSC06845.jpg

He was too adventurous, and seemed to be getting further11 kldr stl 140513 photo DSC06843-1.jpg and further away down the road from the others; his mother kept calling to him!

Here are the two obedient ones, a study in horizontal lines:

4 kldr stl 140513 photo DSC06835-1.jpg

It was great fun watching them.

Kildeer

are named that, apparently, after their call; but the calls I heard the mother and the babies making today didn’t sound anything like it!

While this was going on, some

NORTHERN MOCKINGBIRDS

flew around, and one settled on the Japanese Maple and started trying her various calls. Two

COMMON GRACKLES

flew in, green-blue feathers shining, and pecked at the worms in the grass. Two

AMERICAN ROBINS

had a massive, roll-over-each-other fight in our driveway, over some nesting material; they had separated before I could get my camera. And four

HOUSEFINCHES

came in to try and see if they could nest in the Arbor vitae bushes next to the front porch, and the

NORTHERN CARDINAL

couple also came visiting. So..quite a variety of visitors, I decided I’d photograph only the Kildeer…but photographing these fast-scuttling birds across the road wasn’t easy!

Every day is Daughter’s Day

May 14, 2013

I gave birth to my only child, a daughter, about thirty four and a half years ago. On that winter morning, of the second of November, the pain of childbirth made me a mother…it was Mother’s Day for me.

As has been every day, since then. The infant began to recognize me, to crawl, to toddle; she exhibited curiousity, got into several scrapes, went to school, got interested in various things….turned into a very independent-minded adolescent. When she was barely out of it, and just into young womanhaood, sheleft home for a destination halfway across the world, at the age of seventeen.

Being a stay-at-home mother, I did have a large part to play in her life until then…but the distances of the continents, however much we bridged it with phone calls and (recently introduced) email, made her become a person in her own right. She fought discrimination; worked very hard at both her studies, and in the college cafeteria, and baby-sat to make a few extra dollars. She earned two bachelor’s degrees, and then moved to St.Louis, where she earned two master’s degrees. Very soon after she landed in America, she met the young man who would become her husband.

The process of accepting him, and life in the United States, when she was very keen on returning to her home country, was a difficult one; she brought great maturity to the budding relationship. She went off for a six-month stint to Denmark, and another to Spain, and evaluated how the relationship fared under the state of absence. When the young man in question gave up his job in his country, and came to live in India, taking up a job there, and found living in India quite easy, they decided to get married, and set up home in the States.

She wanted a very traditional wedding, and she did get it…and enjoyed every bit of it. Her generous father provided the money, and I provided the organization, and to our great joy, 30 of DS’ family and friends flew in for the event, making it one of the most memorable events of our lives.

She’s dealt, all her life, with health problems…from having a major acid burn at the age of two, surgery for adenoids at the age of 5, a bad fall, a pre-cancerous lump behind her knee, when there was a fear her leg would have to be amputated…with courage, determination, and positivity.

She took up a job, then another; she dealt with difficulties at work, with being fired, and rose from the deep trauma of that, to find another one, where she was (and is) very happy, working for public transit in St.Louis.

She’s so generous with herself, her time, her effort, and her money. She’s always volunteered for social causes; she always helps out people in trouble. She’s a great runner…she’s run several half-marathons, all to raise money for the education of poor children in India.

She is a good citizen (even though she’s not an American citizen); she takes an active part in the community that she lives in.

She’s become more than a daughter; I’ve depended on her so much for emotional support, which she has unstintingly, and unjudgmentally, given me.

She’s become a mother, too….and she’s shared her children with me. The children of my child are very great sources of joy to me; she’s done, and is doing, a great job as a mother.

She’s articulate, artistic, and a great achiever…very warm-hearted, and I just wish I could take credit for all that…but I think that’s the way she’s always been!

Here’s the Mother’s Day card she made for me:

mthr's day k stl 140513 photo DSC06856-1.jpg

And the message inside:

2 mthr's day k stl 140513 photo DSC06857.jpg

Every day, for the rest of my life, will be Mother’s Day…I give thanks for the wonderful child I have. I am the luckiest mother alive!

Punctuation of life

May 14, 2013

As one grows up, one discovers the discovery power of the question mark, then the exciting power of the exclamation mark. Then…the slower power of the comma…the sedate power of the semi-colon…and finally, the restful power of the full stop.

In memory of Akash

May 13, 2013

My friends Sujata and Ravi Dube’s son Akash passed away exactly a year ago, to leukemia. Akash had fought back spiritedly, and even organized a Terry Fox Run in Chennai. I think he conquered the illness with his outlook.

I made friends with Sharbari Lahiri through Facebook, as a mutual friend. She lives in Ontario, Canada. We’ve become firm friends now..and I’ve been enjoying getting to know her family as well.

In memory of Akash Dube, Daniel Presta, her 16-year-old son, has written this:

AKASH

I am the morning
The sunrise at dawn
A calming reminder
All dark skies are gone

I am a tulip
On a snow-covered hill
A symbol of nature
My presence there still

I am an eagle
Soaring over the fields
My spirit held tightly
My smile it does wield

I am the ocean
So vast and composed
Yet bold and courageous
No fear will I show

I am the watchman
The guardian of dreams
An unafraid leader
With a kind-hearted gleam

I am bright laughter
Pure pleasure and joy
An uplifting man
An inspiring boy

I am the reason
The sun burns so bright
That sadness is shattered
That darkness is light

I am a dreamer
Tears I do not cry
I am a champion
I am the sky

-Daniel Presta

Tamizh names for birds

May 10, 2013

Of no interest to anyone but Tamizh birders!

பறவைகளின் தமிழ்ப்பெயர்கள்

அக்கா குயில் = Brainfever Bird
அகல் அலகு உள்ளான் = Broad-billed Sandpiper
அடைக்கலக்குருவி = ஊர்க்குருவி = சிட்டுக்குருவி = House Sparrow
அண்டம் காக்கை = Jungle Crow
அரசவால் ஈப்பிடிப்பான் = Asian Paradise Flycatcher
அரிவாள் மூக்கன் = Glossy Ibis
ஆட்காட்டி = Lapwing
ஆந்தை = Owl
ஆண்டி வாத்து = Northern Shoveler
ஆலா = Common Tern
ஆளிப்பருந்து = Tawny Eagle
ஆற்று ஆலா = River Tern
ஆற்று உள்ளான் = Green Sandpiper
ஆறுமணிக்குருவி = தோட்டக்கள்ளன் = Indian Pitta
இராக் கொக்கு = Black-crowned Night Heron
இராசாளிப் பருந்து = Bonelli’s Eagle
உண்ணிக் கொக்கு = Cattle Egret
உள்ளான் = Common Sandpiper
ஊசிவால் வாத்து = Pintail
ஊத்தைப்பிட்ட தேன்சிட்டு = Purple-rumped Sunbird
ஊமத்தங்கூகை = Brownfish owl
ஊர்க்குருவி = அடைக்கலக்குருவி = சிட்டுக்குருவி = House Sparrow
ஒற்றை இருவாயன் = Malabar Grey Hornbill
ஓணான்கொத்திக் கழுகு = Short-toed Snake Eagle
கடல் பருந்து = White-bellied Sea Eagle
கடற்புறா = Sea gull
கதிர்க்குருவி = Plain Prinia
கம்பிவால் தகைவிலான் = Wire-tailed Swallow
கம்புள் கோழி = White-breasted Waterhen
கரண்டி அலகு உள்ளான் = Spoon-billed Sandpiper
கரண்டிவாயன் = Eurasian Spoonbill
கரிச்சான் = Ashy Drongo
கரிச்சான் குயில் = Drongo Cuckoo
கருங்கரிச்சான் = Black Drongo
கருங்காடை = Rain Quail
கருங்கீற்றுத் தூக்காணாங்குருவி = Streaked Weaver
கருங்குருகு = Black Bittern
கருங்கொண்டை நாகணவாய் = Brahminy Starling
கருங்கொண்டை வல்லூறு = Black Baza
கருங்கோட்டுக் கதிர்க்குருவி = Zitting Cisticola
கருஞ்சிட்டு = Indian Robin
கருஞ்சிவப்பு மரம்கொத்தி = Rufous Woodpecker
கருஞ்சிவப்பு முதுகுக் கீச்சான் = Bay-backed Shrike
கருஞ்சிவப்புச் சிலம்பன் = Rufous Babbler
கருந்தலை மாங்குயில் = Black-headed Oriole
கருந்தலை மீன்கொத்தி = Black-capped Kingfisher
கருந்தலைக் கடற்புறா = Black-headed Gull
கருந்தலைக் குயில் கீச்சான் = Black-headed Cuckoo-shrike
கருந்தலைச் சில்லை = Black-headed Munia
கருந்தலைச் சிலம்பன் = Dark-fronted Babbler
கருந்தொண்டைச் சில்லை = Black-throated Munia
கருநாரை = Black Stork
கருப்பு வயிற்று ஆலா = Black-bellied Tern
கருப்பு வெள்ளை இருவாயன் = Malabar Pied Hornbill
கருப்பு வெள்ளை வாலாட்டி = Large Pied Wagtail
கருப்பு வெள்ளைக் கீச்சான் = Bar-winged Flycatcher-shrike
கருப்பு வெள்ளைக் குருவி = Oriental Magpie Robin
கருப்பு வெள்ளைப் புதர்ச்சிட்டு = Pied Bushchat
கருப்புச் சின்னான் = Black Bulbul
கரும் சாம்பல் வாலாட்டி = Grey Wagtail
கரும்பச்சைக் கரிச்சான் = Bronzed Drongo
கரும்பருந்து = Black Eagle
கரும்பிடரி நீல ஈப்பிடிப்பான் = Black-naped Monarch
கரும்புள்ளி மரம்கொத்தி = Heart-spotted Woodpecker
கருவளைய தோல்குருவி = Collared Pratincole
கருவால் மூக்கன் = Black-tailed Godwit
கருவால் வாத்து = Gadwall
கருவெள்ளை மீன்கொத்தி = Pied Kingfisher
கரைக் கொக்கு = Reef Heron
கல் கவுதாரி = Chestnut-bellied Sandgrouse
கல்குருவி = Common Stonechat = Indian Courser
கல்திருப்பி உள்ளான் = Ruddy Turnstone
கல்லுப்பொறுக்கி = Stint
கலகலப்பன் சிலம்பன் = Brown-cheeked Fulvetta
கவுதாரி = Grey Francolin
கள்ளப் பருந்து = Black Kite
கள்ளிப்புறா = Eurasian Collared Dove
கற்பொறுக்கி உப்புக்கொத்தி = Pacific Golden Plover
காக்கை = House Crow
காட்டு ஆந்தை = Forest Eagle Owl
காட்டு நாகணவாய் = Jungle Myna
காட்டுக் கதிர்க்குருவி = Jungle Prinia
காட்டுக் கீச்சான் = Common Woodshrike
காட்டுக்கோழி = Grey Junglefowl
காட்டுச் சிலம்பன் = Jungle Babbler
காட்டுச் செந்தலையன் = Red-headed Bunting
காட்டுப் பச்சைக் குக்குறுப்பான் (குக்குறுவான்) = Brown-headed Barbet
காட்டுப் பஞ்சுருட்டான் = Blue-bearded Bee-eater
காட்டுப்பக்கி = Indian Jungle Nightjar
காட்டுப்புலுனி = Southern rufous-backed shrike
காடை = Common Quail
கானாங்கோழி = Slaty-legged Crake
கிளி = Parakeet = Parrot
கிளுவை = Common Teal
கீச்சான் = shrike
குங்குமப் பூச்சிட்டு = Scarlet minivet
குட்டை இறக்கையன் = White-bellied Shortwing
குட்டைக்காது ஆந்தை = Short-eared owl
குட்டைக்கிளி = Vernal Hanging Parrot
குடுமிப் பருந்து = Changeable Hawk Eagle
குயில் = Indian Cuckoo
குயில் கீச்சான் = Large Cuckoo-shrike
குருட்டுக் கொக்கு = Indian Pond Heron
குள்ளத் தாரா = Cotton Teal
குறுங்காடை = Common Buttonquail
கூகை = Barn Owl
கூம்பலகன் = Common Rosefinch
கூழைக்கடா = Spot-billed Pelican
கொசு உள்ளான் = Little Stint
கொடிக்கால் வாலாட்டி = Forest Wagtail
கொண்டாலத்தி = Hoopoe
கொண்டை ஆலா = Crested Tern
கொண்டை உழவாரன் = Crested Treeswift
கொண்டை நீர்க்காகம் = Indian Cormorant
கொண்டை வானம்பாடி = Malabar Crested Lark
கொண்டைக் கரிச்சான் = Spangled Drongo
கொம்பன் ஆந்தை = Eurasian Eagle Owl
கோகிலம் = Asian Koel
கோட்டான் = Large Hooting Owl
கோணமூக்கு உள்ளான் = Pied Avocet
கோரை உள்ளான் = Jack Snipe
[தொகு]சகர வரிசை
சக்களத்திக் குயில் = Indian Plaintive Cuckoo
சாம்பல் இருவாயன் = Indian Grey Hornbill
சாம்பல் கதிர்க்குருவி = Ashy Prinia
சாம்பல் கொக்கு = Grey Heron
சாம்பல் தகைவிலான் Ashy Woodswallow
சாம்பல்தலை ஈப்பிடிப்பான் = Grey-headed Canary-flycatcher
சாம்பல்தலை நாகணவாய் = Chestnut-tailed Starling
சாம்பல்தலை வானம்பாடி = Ashy-crowned Sparrow Lark
சாம்பல்தலைச் சின்னான் = Grey-headed Bulbul
சாம்பல்நெற்றிப் புறா = Pompadour Green Pigeon
சிட்டுக்குருவி = அடைக்கலக்குருவி = ஊர்க்குருவி = House Sparrow
சிவப்பு இறக்கை வானம்பாடி = Indian Bushlark
சிவப்பு மூக்கு ஆள்காட்டி = Red-wattled Lapwing
சிவப்பு வல்லூறு = Common Kestrel
சிவப்புக்கானாங் கோழி = Ruddy-breasted Crake
சிவப்புச் சில்லை = Red Munia
சிவப்புமீசைச் சின்னான் = Red-whiskered Bulbul
சிவப்புவால் வானம்பாடி = Rufous-tailed Lark
சிள்வண்டு = cicada
சிறால் மீன்கொத்தி = Small Blue Kingfisher
சிறு கரும்பருந்து = Black-shouldered Kite
சின்ன உழவாரன் = Indian Edible-nest Swiftlet
சின்ன தவிட்டுப்புறா = Little Brown Dove
சின்ன நீர்க்காகம் = Little Cormorant
சின்ன மரம்கொத்தி = Brown-capped Pygmy Woodpecker
சின்ன மாம்பழக் குருவி = Ceylon lora
சின்ன மீன்கொத்தி = Oriental Dwarf Kingfisher
சின்ன வல்லூறு = Besra
சின்ன வானம்பாடி = Oriental Skylark
சின்னக் குக்குறுப்பான் (குக்குறுவான்) = White-cheeked Barbet
சின்னக் கொக்கு = Little Egret
சின்னக்காட்டு ஆந்தை = Jungle Owlet
சின்னக்கானாங் கோழி = Little Crake
சின்னச் சிட்டு = Small Minivet
சின்னச் சிலந்திபிடிப்பான் = Little Spiderhunter
சின்னத் தகைவிலான் = Streak-throated Swallow
சின்னத் தேன்சிட்டு = Small Sunbird
சின்னத் தோல்குருவி = Little Pratincole
சின்னப் பச்சைக்காலி = Marsh Sandpiper
சின்னப்பக்கி = Indian Nightjar
சின்னான் = Red-vented Bulbul
சீகார்ப் பூங்குருவி = Malabar Whistling Thrush
சீழ்க்கைச் சிறகி = Lesser Whistling Duck
சுடலைக்குயில் = Jacobin Cuckoo
சுந்தன் கோழி = Red Spurfowl
செங்கழுத்து உள்ளான் = Red-necked Phalarope
செங்கால் நாரை = Woolly-necked Stork
செங்குயில் = Banded Bay Cuckoo
செங்குருகு = Chestnut Bittern
செண்டு வாத்து = Comb Duck
செண்பகம் = Greater Coucal
செதில் வயிற்று மரம்கொத்தி = Streak-throated Woodpecker
செந்தலைக் கழுகு = Red-headed Vulture
செந்தலைக் கிளி = Plum-headed Parakeet
செந்தலைப் பஞ்சுருட்டான் = Chestnut-headed Bee-eater
செந்தலைப் பூங்குருவி = Orange-headed Thrush
செந்தார்ப் பைங்கிளி = Rose-ringed Parakeet
செந்தொண்டை ஈப்பிடிப்பான் = Red-throated Flycatcher
செந்தொண்டைச் சின்னான் = Black-crested Bulbul
செந்நாரை = Purple Heron
செம்பருந்து = Brahminy Kite
செம்பழுப்பு வயிற்று பசையெடுப்பான் = Chestnut-bellied Nuthatch
செம்பிட்டத் தகைவிலான் = Red-rumped Swallow
செம்மார்புக் குக்குறுப்பான் (குக்குறுவான்) = Coppersmith Barbet
செம்முதுகுக் கீச்சான் = Rufous-backed Shrike
செவ்வாயன் = Sirkeer Malkoha
செவ்விறகு கொண்டைக் குயில் = Red-winged Crested Cuckoo
சேற்றுப்பூனைப் பருந்து = Western Marsh Harrier
தகைவிலான் = Barn Swallow
தண்ணீர்க் கோழி = Water Cock
தத்துக்கிளிக் கதிர்க்குருவி = Grasshopper Warbler
தவிட்டுச் சிலம்பன் = Common Babbler
தவிட்டுப்புறா = Red Turtle Dove
தாமரை இலைக் கோழி = Bronze-winged Jacana
தாழைக்கோழி = Common Moorhen
தீக்காக்கை = Malabar Trogon
துடுப்புவால் கரிச்சான் = Greater Racket-tailed Drongo
தூக்கணாங்குருவி = Baya Weaver
தேன் பருந்து = Oriental Honey Buzzard
தையல் சிட்டு = Common Tailorbird
தோசிக் கொக்கு = Striated Heron
தோட்டக்கள்ளன் = Indian Pitta
தோணிக்கொக்கு = Grey Pelican
நண்டு தின்னி = Crab Plover
நத்து = Ceylon Scops Owl
நத்தை குத்தி நாரை = Asian Open-billed Stork
நாகணவாய் = Common Myna
நாட்டு உழவாரன் = House Swift
நாட்டுத் தகைவிலான் = Pacific Swallow
நாணல் கதிர்க்குருவி = Clamorous Reed-warbler
நாமக்கோழி = Common Coot
நீண்டவால் பக்கி = Jerdon’s Nightjar
நீல மயில் = Indian Peafowl
நீலகண்டன் = Bluethroat
நீலகிரி ஈப்பிடிப்பான் = Nilgiri Flycatcher
நீலகிரி காட்டுப்புறா = Nilgiri Wood Pigeon
நீலகிரி நெட்டைக்காலி = Nilgiri Pipit
நீலகிரிச் சிரிப்பான் = Nilgiri Laughingthrush
நீலகிரிப் பூங்குருவி = Scaly Thrush
நீலச்சிட்டு = Asian Fairy Bluebird
நீலச்சிறகி = Garganey
நீலத்தலைப் பூங்குருவி = Blue-capped Rock-thrush
நீலத்தாழைக் கோழி = Purple Moorhen
நீலத்தொண்டை ஈப்பிடிப்பான் = Blue-throated Flycatcher
நீலப்பூங்குருவி = Blue Rock Thrush
நீலமார்புச் சம்பங்கோழி = Slaty-breasted Rail
நீலவால் கோழி = Pheasant-tailed Jacana
நீலவால் பஞ்சுருட்டான் = Blue-tailed Bee-eater
நீளக்கால்விரல் உள்ளான் = Long-toed Stint
நெடுங்கால் உள்ளான் = Black-winged Stilt
நெடுங்கழுத்தன் = நெடுங்கிளாத்தி = பாம்புத் தாரா = Darter
பச்சைக் கதிர்க்குருவி = Greenish Warbler
பச்சைக்கால் கொசு உள்ளான் = Temminck’s Stint
பச்சைக்காலி = Common Greenshank
பச்சைச்சிட்டு = Golden-fronted Leafbird
பச்சைப் பஞ்சுருட்டான் = Green Bee-eater
பச்சைப்புறா = Yellow-footed Green Pigeon
பச்சைவாயன் = Blue-faced Malkoha
பஞ்சவண்ணக் கிளி = macaw
பஞ்சவண்ணப் புறா = Emerald Dove
பட்டாணி உப்புக்கொத்தி = Little Ringed Plover
பட்டாணிக் குருவி Great = Tit
பட்டைக் கழுத்துச் சின்ன ஆந்தை = Collared Scops Owl
பருத்த அலகு ஆலா = Gull-billed Tern
பருத்த அலகு மலர்கொத்தி = Thick-billed Flowerpecker
பருத்த அலகுப் பனங்காடை = Broad-billed Roller
பவழக்காலி = Common Redshank
பழுப்புக் கீச்சான் = Brown Shrike
பழுப்புத்தலைக் கடற்புறா = Brown-headed Gull
பழுப்புமார்பு ஈப்பிடிப்பான் = Brown-breasted Flycatcher
பனங்காடை = Indian Roller
பனை உழவாரன் = Asian Palm Swift
பாம்புத் தாரா = Darter
பாம்புப் பருந்து = Crested Serpent Eagle
பாறைத் தகைவிலான் = Dusky Crag Martin
புதர் வானம்பாடி = Jerdon’s Bushlark
புதர்க்காடை = Jungle Bush Quail
புள்ளி ஆந்தை = Spotted Owlet
புள்ளி மரம்கொத்தி = Speckled Piculet
புள்ளி மூக்கன் வாத்து = Spot-billed Duck
புள்ளிச் சில்லை = Spotted Munia
புள்ளிப்புறா = Spotted Dove
பூஞ்சைப் பருந்து = Booted Eagle
பூநாரை = Greater Flamingo
பூரிப்புள்ளி ஆந்தை = Mottled Wood Owl
பூனைப் பருந்து = Pallid Harrier
பெரிய கருப்பு வெள்ளை இருவாயன் = Great Pied Hornbill
பெரிய கொக்கு = Great Egret
பெரிய சாம்பல் சிலம்பன் = Large Grey Babbler
பெரிய நீர்க்காகம் = Great Cormorant
பெரிய பச்சைக்கிளி = Alexandrine Parakeet
பெரிய பச்சைப்புறா = Green Imperial Pigeon
பெரிய பொன்முதுகு மரம்கொத்தி = Greater Flameback
பெரிய மீன்கொத்தி = Stork-billed Kingfisher
பெரும் பருந்து = Rufous-bellied Eagle
பேடை உள்ளான் = Ruff
பொரி உள்ளான் = Wood Sandpiper
பொரி வல்லூறு = Peregrine Falcon
பொன்முதுகு மரம்கொத்தி = Lesser Golden-backed Woodpecker
மஞ்சள் குருகு = Yellow Bittern
மஞ்சள் சிட்டு = Common Iora
மஞ்சள் திருடிக் கழுகு = Egyptian Vulture
மஞ்சள் தொண்டைச் சிட்டு = Yellow-throated Sparrow
மஞ்சள் நெற்றி மரம்கொத்தி = Yellow-crowned Woodpecker
மஞ்சள் பிடரி மரம்கொத்தி = Lesser Yellownape
மஞ்சள் மூக்கு நாரை = Painted Stork
மஞ்சள்கண் சிலம்பன் = Yellow-eyed Babbler
மஞ்சள்கண் பட்டாணிக் குருவி = Black-lored Yellow Tit
மஞ்சள்கால் காடை = Yellow-legged Buttonquail
மஞ்சள்தொண்டைச் சின்னான் = Yellow-throated Bulbul
மஞ்சள்புருவச் சின்னான் = Yellow-browed Bulbul
மணல்நிற உப்புக்கொத்தி = Lesser Sand Plover
மந்திப்புறா = Mountain Imperial Pigeon
மயில் = Peacock
மயில் உள்ளான் = Greater Painted Snipe
மரக் கதிர்க்குருவி = Booted Warbler
மரங்கொத்தி = Woodpecker
மலை உழவாரன் = Alpine Swift
மலை நாகணவாய் = Southern Hill Myna
மலைச் சிட்டான் = Eurasian Blackbird
மாங்குயில் = Golden Oriole
மாடப்புறா = Blue Rock Pigeon
மீசை ஆலா = Whiskered Tern
முக்குளிப்பான் = Little Grebe
முள்வால் உழவாரன் = Needletail Swift
மென்னலகுக் கடற்புறா = Slender-billed Gull
மேற்கத்திய பொன்முதுகு மரம்கொத்தி = Golden-backed Woodpecker
வண்ணக் கவுதாரி = Painted Sandgrouse
வண்ணக்காடை = Painted Bush Quail
வண்ணசுந்தன் கோழி = Painted Spurfowl
வயநாட்டுச் சிரிப்பான் = Wynaad Laughingthrush
வயல் கதிர்க்குருவி = Paddyfield Warbler
வயல்நெட்டைக்காலி = Paddyfield Pipit
வரகுக்கோழி = Lesser Florican
வல்லூறு = Shikra
வலந்தை அலகுச் சிலம்பன் = Indian Scimitar Babbler
வாத்து = Goose
வால் காக்கை = Indian Treepie
வான்கோழி = Turkey
விசிறிவால் உள்ளான் = Common Snipe
விரால் அடிப்பான் = Osprey
வெண்தலைச் சிலம்பன் = White-headed Babbler
வெண்தொண்டை மீன்கொத்தி = White-throated Kingfisher
வெண்தொண்டை விசிறிவால் ஈப்பிடிப்பான் = White-throated Fantail
வெண்தொண்டைச் சில்லை = White-throated Munia
வெண்தொண்டைச் சிலம்பன் = Tawny-bellied Babbler
வெண்புருவ விசிறிவால் ஈப்பிடிப்பான் = White-browed Fantail Flycatcher
வெண்புருவச் சின்னான் = White-browed Bulbul
வெண்முதுகுக் கழுகு = Indian White-backed Vulture
வெண்முதுகுச் சில்லை = White-rumped Munia
வெள்ளை அரிவாள் மூக்கன் = Black-headed Ibis
வெள்ளை வயிற்று நீல ஈப்பிடிப்பான் = White-bellied Blue
வெள்ளை வயிற்று வால் காக்கை = White-bellied Treepie
வெள்ளை வயிற்றுக் கரிச்சான் = White-bellied Drongo
வெள்ளை வாலாட்டி = White Wagtail
வெள்ளைக் கண்ணி = Oriental White-eye
வெள்ளைக் கொக்கு = Intermediate Egret
வெள்ளைக்கண் வைரி = White-eyed Buzzard
வெள்ளைப்பூனைப் பருந்து = Pied Harrier
வெளிர் சாம்பல் கதிர்க்குருவி = Grey-breasted Prinia
வேட்டைக்கார ஆந்தை = Brown Hawk Owl

ALEXANDRINE PARAKEET – பெரிய பச்சைக்கிளி
ALPINE SWIFT – மலை உழவாரன்
ASHY DRONGO – கரிச்சான்
ASHY PRINIA – சாம்பல் கதிர்க்குருவி
ASHY WOODSWALLOW – சாம்பல் தகைவிலான்
ASHY-CROWNED SPARROW LARK – சாம்பல்தலை வானம்பாடி
ASIAN BROWN FLYCATCHER – பழுப்பு ஈ பிடிப்பான்
ASIAN FAIRY BLUEBIRD – நீலச்சிட்டு
ASIAN KOEL – கோகிலம்
ASIAN OPEN-BILLED STORK – நத்தை குத்தி நாரை
ASIAN PALM SWIFT – பனை உழவாரன்
ASIAN PARADISE FLYCATCHER – அரசவால் ஈப்பிடிப்பான்
ASIAN WHITE-BACKED VULTURE – மாடுபிடுங்கி
BANDED BAY CUCKOO – செங்குயில்
BARN OWL – கூகை ஆந்தை
BARN SWALLOW – தகைவிலான்
BAR-WINGED FLYCATCHER-SHRIKE – கருப்பு வெள்ளைக் கீச்சான்
BAYA WEAVER – தூக்கணாங்குருவி
BAY-BACKED SHRIKE – கருஞ்சிவப்பு முதுகுக் கீச்சான்
BESRA – சின்ன வல்லூறு
BLACK BAZA – கருங்கொண்டை வல்லூறு
BLACK BITTERN – கருங்குருகு
BLACK BULBUL – கருப்புச் சின்னான்
BLACK DRONGO – கருங் கரிச்சான்
BLACK EAGLE – கரும்பருந்து
BLACK KITE – கள்ளப் பருந்து
BLACK STORK – கருநாரை
BLACK VULTURE – மலைப்போர்வை
BLACK-BELLIED TERN – கருப்பு வயிற்று ஆலா
BLACK-CAPPED KINGFISHER – கருந்தலை மீன்கொத்தி
BLACK-CRESTED BULBUL – செந்தொண்டைச் சின்னான்
BLACK-CROWNED NIGHT HERON – இராக் கொக்கு
BLACK-HEADED CUCKOO-SHRIKE – கருந்தலைக் குயில் கீச்சான்
BLACK-HEADED GULL – கருந்தலைக் கடற்புறா
BLACK-HEADED IBIS – வெள்ளை அரிவாள் மூக்கன்
BLACK-HEADED MUNIA – கருந்தலைச் சில்லை
BLACK-HEADED ORIOLE – கருந்தலை மாங்குயில்
BLACK-LORED YELLOW TIT – மஞ்சள்கண் பட்டாணிக் குருவி
BLACK-NAPED MONARCH – கரும்பிடரி நீல ஈப்பிடிப்பான்
BLACK-SHOULDERED KITE – சிறு கரும்பருந்து
BLACK-TAILED GODWIT – கருவால் மூக்கன்
BLACK-THROATED MUNIA – கருந்தொண்டைச் சில்லை
BLACK-WINGED STILT – நெடுங்கால் உள்ளான்
BLUE ROCK PIGEON – மாடப்புறா
BLUE ROCK THRUSH – நீலப்பூங்குருவி
BLUE-BEARDED BEE-EATER – காட்டுப் பஞ்சுருட்டான்
BLUE-CAPPED ROCK-THRUSH – நீலத்தலைப் பூங்குருவி
BLUE-FACED MALKOHA – பச்சைவாயன்
BLUE-ROCK PIGEON – மாடப் புறா
BLUE-TAILED BEE-EATER – நீலவால் பஞ்சுருட்டான்
BLUETHROAT – நீலகண்டன்
BLUE-THROATED FLYCATCHER – நீலத்தொண்டை ஈப்பிடிப்பான்
BLYTH’S REED WARBLER – பிளித் நாணல் கதிர்குருவி
BONELLI’S EAGLE – இராசாளிப் பருந்து
BOOTED EAGLE – பூஞ்சைப் பருந்து
BOOTED WARBLER – மரக் கதிர்க்குருவி
BRAHMINY KITE – செம்பருந்து
BRAHMINY STARLING – கருங்கொண்டை நாகணவாய்
BRAINFEVER BIRD – அக்கா குயில்
BROAD-BILLED ROLLER – பருத்த அலகுப் பனங்காடை
BROAD-BILLED SANDPIPER – அகல் அலகு உள்ளான்
BRONZED DRONGO – கரும்பச்சைக் கரிச்சான்
BRONZE-WINGED JACANA – தாமரை இலைக் கோழி
BROWN HAWK OWL – வேட்டைக்கார ஆந்தை
BROWN SHRIKE – பழுப்புக் கீச்சான்
BROWN-BREASTED FLYCATCHER – பழுப்புமார்பு ஈப்பிடிப்பான்
BROWN-CAPPED PYGMY WOODPECKER – சின்ன மரம்கொத்தி
BROWN-CHEEKED FULVETTA – கலகலப்பன் சிலம்பன்
BROWN-HEADED BARBET – காட்டுப் பச்சைக் குக்குறுப்பான் (குக்குறுவான்)
BROWN-HEADED GULL – பழுப்புத்தலைக் கடற்புறா
BUTTON QUAIL – கருங்காடை
CATTLE EGRET – உண்ணிக்கொக்கு
CHANGEABLE HAWK EAGLE – குடுமிப் பருந்து
CHESTNUT BITTERN – செங்குருகு
CHESTNUT-BELLIED NUTHATCH – செம்பழுப்பு வயிற்று பசையெடுப்பான்
CHESTNUT-BELLIED SANDGROUSE – கல் கவுதாரி
CHESTNUT-HEADED BEE-EATER – செந்தலைப் பஞ்சுருட்டான்
CHESTNUT-TAILED STARLING – சாம்பல்தலை நாகணவாய்
CLAMOROUS REED-WARBLER – நாணல் கதிர்க்குருவி
COLLARED PRATINCOLE – கருவளைய தோல்குருவி
COLLARED SCOPS OWL – பட்டைக் கழுத்துச் சின்ன ஆந்தை
COMB DUCK – செண்டு வாத்து
COMMON BABBLER – தவிட்டிச் சிலம்பன்
COMMON BUTTONQUAIL – குறுங்காடை
COMMON COOT – நாமக்கோழி
COMMON GREENSHANK – பச்சைக்காலி
COMMON IORA – மஞ்சள் சிட்டு
COMMON KESTREL – சிவப்பு வல்லூறு
COMMON MOORHEN – தாழைக்கோழி
COMMON MYNA – நாகணவாய்
COMMON QUAIL – காடை
COMMON REDSHANK – பவழக்காலி
COMMON ROSEFINCH – கூம்பலகன்
COMMON SANDPIPER – உள்ளான்
COMMON SNIPE – விசிறிவால் உள்ளான்
COMMON STONECHAT – கல்குருவி
COMMON TAILORBIRD – தையல் சிட்டு
COMMON TEAL – கிளுவை
COMMON TERN – ஆலா
COMMON WOODSHRIKE – காட்டுக் கீச்சான்
COTTON TEAL – குள்ளத் தாரா
CRAB PLOVER – நண்டு தின்னி
CRESTED SERPENT EAGLE – பாம்புப் பருந்து
CRESTED TERN – கொண்டை ஆலா
CRESTED TREESWIFT – கொண்டை உழவாரன்
CITRINE WAGTAIL – மஞ்சள் வாலாட்டி
COOT (COMMON) – நாமக் கோழி
COPPERSMITH BARBET – செம்மார்புக் கூக்குருவான்
DARK-FRONTED BABBLER – கருந்தலைச் சிலம்பன்
DARTER – பாம்புத் தாரா
DRONGO CUCKOO – கரிச்சான் குயில்
DUSKY CRAG MARTIN – பாறைத் தகைவிலான்
DRONGO – கரிச்சான்
EASTERN SKYLARK – சின்ன வானம்பாடி
EMERALD DOVE – பஞ்சவண்ணப் புறா
EURASIAN BLACKBIRD – மலைச் சிட்டான்
EURASIAN COLLARED DOVE – கள்ளிப்புறா
EURASIAN EAGLE OWL – கொம்பன் ஆந்தை
EURASIAN GOLDEN ORIOLE – மாங்குயில்
EURASIAN SPOONBILL – கரண்டிவாயன்
EGYPTIAN VULTURE – மஞ்சள் திருடிக் கழுகு/பாப்பாத்திக் கழுகு
FOREST EAGLE OWL – காட்டு ஆந்தை
FOREST WAGTAIL – கொடிக்கால் வாலாட்டி
GADWALL – கருவால் வாத்து
GLOSSY IBIS – அரிவாள் மூக்கன்
GREAT CORMORANT – பெரிய நெட்டைக்காலி/பெரிய நீர்க்காகம்
GREENISH LEAF WARBLER – பச்சைக் கதிர்குருவி
GREY PELICAN – சாம்பல் கூழைக்கடா/கூழைக்கிடா
GREY WAGTAIL – சாம்பல் வாலாட்டி
GARGANEY – நீலச்சிறகி
GOLDEN ORIOLE – மாங்குயில்
GOLDEN-BACKED WOODPECKER – மேற்கத்திய பொன்முதுகு மரம்கொத்தி
GOLDEN-FRONTED LEAFBIRD – பச்சைச்சிட்டு
GRASSHOPPER WARBLER – தத்துக்கிளிக் கதிர்க்குருவி
GREAT EGRET – பெரிய கொக்கு
GREAT PIED HORNBILL – பெரிய கருப்பு வெள்ளை இருவாயன்
GREAT TIT – பட்டாணிக் குருவி
GREATER COUCAL – செண்பகம்
GREATER FLAMEBACK – பெரிய பொன்முதுகு மரம்கொத்தி
GREATER FLAMINGO – பூநாரை
GREATER PAINTED SNIPE – மயில் உள்ளான்
GREATER RACKET-TAILED DRONGO – துடுப்புவால் கரிச்சான்
GREEN BEE-EATER – பச்சைப் பஞ்சுருட்டான்
GREEN IMPERIAL PIGEON – பெரிய பச்சைப்புறா
GREEN SANDPIPER – ஆற்று உள்ளான்
GREY FRANCOLIN – கவுதாரி
GREY HERON – சாம்பல் கொக்கு
GREY JUNGLEFOWL – காட்டுக்கோழி
GREY-BREASTED PRINIA – வெளிர் சாம்பல் கதிர்க்குருவி
GREY-HEADED BULBUL – சாம்பல்தலைச் சின்னான்
GREY-HEADED CANARY-FLYCATCHER – சாம்பல் தலை ஈப்பிடிப்பான்
GULL-BILLED TERN – பருத்த அலகு ஆலா
HEART-SPOTTED WOODPECKER – கரும்புள்ளி மரம்கொத்தி
HOOPOE – கொண்டலாத்தி
HOUSE CROW – காக்கை/காகம்
HOUSE SPARROW – சிட்டு
HOUSE SWIFT – நாட்டு உழவாரன்
INDIAN BUSHLARK – சிவப்பு இறக்கை வானம்பாடி
INDIAN CORMORANT – கொண்டை நீர்க்காகம்
INDIAN COURSER – கல்குருவி
INDIAN CUCKOO – குயில்
INDIAN EDIBLE-NEST SWIFTLET – சின்ன உழவாரன்
INDIAN GREY HORNBILL – சாம்பல் இருவாயன்
INDIAN JUNGLE NIGHTJAR – காட்டுப்பக்கி
INDIAN NIGHTJAR – சின்னப்பக்கி
INDIAN PEAFOWL – நீல மயில்
INDIAN PITTA – தோட்டக்கள்ளன்
INDIAN PLAINTIVE CUCKOO – சக்களத்திக் குயில்
INDIAN POND HERON – குருட்டுக் கொக்கு
INDIAN ROBIN – கருஞ்சிட்டு
INDIAN ROLLER – பனங்காடை
INDIAN SCIMITAR BABBLER – வலந்தை அலகுச் சிலம்பன்
INDIAN WHITE-BACKED VULTURE – வெண்முதுகுக் கழுகு
INTERMEDIATE EGRET – வெள்ளைக் கொக்கு
INDIAN SHAG – கொண்டை நீர்க்காகம்
INDIAN TREEPIE – வால் காக்கை; வால் காகம்.
JACK SNIPE – கோரை உள்ளான்
JACOBIN CUCKOO – சுடலைக்குயில்
JERDON’S BUSHLARK – புதர் வானம்பாடி
JERDON’S NIGHTJAR – நீண்டவால் பக்கி
JUNGLE BABBLER – காட்டுச் சிலம்பன்
JUNGLE BUSH QUAIL – புதர்க்காடை
JUNGLE CROW – அண்டம் காக்கை
JUNGLE MYNA – காட்டு நாகணவாய்
JUNGLE OWLET – சின்னக்காட்டு ஆந்தை
JUNGLE PRINIA – காட்டுக் கதிர்க்குருவி
LESSER GOLDEN-BACKED WOODPECKER – பொன்முதுகு மரங்கொத்தி
LITTLE CORPORANT – சின்ன நீர்க்காகம்
LITTLE CRAKE – சின்னக் கானாங்கோழி
LITTLE EGRET – சின்ன வெள்ளைக்கொக்கு
LITTLE-RINGED PLOVER – பட்டாணி உப்புக்கொத்தி
LARGE CUCKOO-SHRIKE – குயில் கீச்சான்
LARGE GREY BABBLER – பெரிய சாம்பல் சிலம்பன்
LARGE PIED WAGTAIL – கருப்பு வெள்ளை வாலாட்டி
LESSER FLORICAN – வரகுக்கோழி
LESSER SAND PLOVER – மணல்நிற உப்புக்கொத்தி
LESSER WHISTLING DUCK – சீழ்க்கைச் சிறகி
LESSER YELLOWNAPE – மஞ்சள் பிடரி மரம்கொத்தி
LITTLE BROWN DOVE – சின்ன தவிட்டுப்புறா
LITTLE GREBE – முக்குளிப்பான்
LITTLE PRATINCOLE – சின்னத் தோல்குருவி
LITTLE RINGED PLOVER – பட்டாணி உப்புக்கொத்தி
LITTLE SPIDERHUNTER – சின்னச் சிலந்திபிடிப்பான்
LITTLE STINT – கொசு உள்ளான்
LONG-TOED STINT – நீளக்கால்விரல் உள்ளான்
MALABAR CRESTED LARK – கொண்டை வானம்பாடி
MALABAR GREY HORNBILL – ஒற்றை இருவாயன்
MALABAR PIED HORNBILL – கருப்பு வெள்ளை இருவாயன்
MALABAR TROGON – தீக்காக்கை
MALABAR WHISTLING THRUSH – சீகார்ப் பூங்குருவி
MARSH SANDPIPER – சின்னப் பச்சைக்காலி
MOORHEN (COMMON) – தாழைக் கோழி
MOTTLED WOOD OWL – பூரிப்புள்ளி ஆந்தை
MOUNTAIN IMPERIAL PIGEON – மந்திப்புறா
NEEDLETAIL SWIFT – முள்வால் உழவாரன்
NILGIRI FLYCATCHER – நீலகிரி ஈப்பிடிப்பான்
NILGIRI LAUGHINGTHRUSH – நீலகிரிச் சிரிப்பான்
NILGIRI PIPIT – நீலகிரி நெட்டைக்காலி
NILGIRI WOOD PIGEON – நீலகிரி காட்டுப்புறா
NORTHERN SHOVELER – ஆண்டி வாத்து
ORANGE-HEADED THRUSH – செந்தலைப் பூங்குருவி
ORIENTAL DWARF KINGFISHER – சின்ன மீன்கொத்தி
ORIENTAL HONEY BUZZARD – தேன் பருந்து
ORIENTAL MAGPIE ROBIN – கருப்பு வெள்ளைக் குருவி
ORIENTAL SKYLARK – சின்ன வானம்பாடி
ORIENTAL WHITE-EYE – வெள்ளைக் கண்ணி
OLIVE-BACKED PIPIT – காட்டு நெட்டைக்காலி
ORIENTAL WHITE IBIS – வெள்ளை அரிவாள் மூக்கன்
OSPREY – வராலடிப்பான்/விரால் அடிப்பான்
OSTRICH – நெருப்புக்கோழி
PACIFIC GOLDEN PLOVER – கற்பொறுக்கி உப்புக்கொத்தி
PACIFIC SWALLOW – நாட்டுத் தகைவிலான்
PADDYFIELD PIPIT – வயல்நெட்டைக்காலி
PADDYFIELD WARBLER – வயல் கதிர்க்குருவி
PAINTED BUSH QUAIL – வண்ணக்காடை
PAINTED SANDGROUSE – வண்ணக் கவுதாரி
PAINTED SPURFOWL – வண்ணசுந்தன் கோழி
PAINTED STORK – மஞ்சள் மூக்கு நாரை
PAINTED STORK – மஞ்சள் மூக்கு நாரை
PALLID HARRIER – பூனைப் பருந்து
PASSER DOMESTICUS – வீட்டுச் சிட்டுக்குருவி
PELICAN – கூழைக்கடா, கூழைக்கிடா
PEREGRINE FALCON – பைரி/பொரி வல்லூறு
PHEASANT-TAILED JACANA – நீலவால் கோழி
PIED AVOCET – கோணமூக்கு உள்ளான்
PIED BUSHCHAT – கருப்பு வெள்ளைப் புதர்ச்சிட்டு
PIED HARRIER – வெள்ளைப் பூனைப்பருந்து
PIED KINGFISHER – கருவெள்ளை மீன்கொத்தி
PINTAIL – ஊசிவால் வாத்து
PLAIN PRINIA – கதிர்க்குருவி
PLUM-HEADED PARAKEET – செந்தலைக் கிளி
POMPADOUR GREEN PIGEON – சாம்பல்நெற்றிப் புறா
PURPLE HERON – செந்நாரை
PURPLE MOORHEN – நீலத்தாழைக் கோழி
PURPLE-RUMPED SUNBIRD – ஊதாப்பிட்டு தேன்சிட்டு
PURPLE SUNBURD – ஊதாத் தேன்சிட்டு
QUAIL – காடை
RAIN QUAIL – கருங்காடை
RED MUNIA – சிவப்புச் சில்லை
RED SPURFOWL – சுந்தன் கோழி
RED TURTLE DOVE – தவிட்டுப்புறா
RED-HEADED BUNTING – காட்டுச் செந்தலையன்
RED-HEADED VULTURE – செந்தலைக் கழுகு
RED-NECKED PHALAROPE – செங்கழுத்து உள்ளான்
RED-RUMPED SWALLOW – செம்பிட்டத் தகைவிலான்
RED-THROATED FLYCATCHER – செந்தொண்டை ஈப்பிடிப்பான்
RED-VENTED BULBUL – சின்னான்/கொண்டைக்குருவி
RED-WATTLED LAPWING – சிவப்பு மூக்கு ஆள்காட்டி
RED-WHISKERED BULBUL – சிவப்புமீசைச் சின்னான்
RED-WINGED CRESTED CUCKOO – செவ்விறகு கொண்டைக் குயில்
REEF HERON – கரைக் கொக்கு
RIVER TERN – ஆற்று ஆலா
ROSE-RINGED PARAKEET – செந்தார்ப் பைங்கிளி
RUDDY TURNSTONE – கல்திருப்பி உள்ளான்
RUFF – பேடை உள்ளான்
RUFOUS BABBLER – கருஞ்சிவப்புச் சிலம்பன்
RUFOUS WOODPECKER – கருஞ்சிவப்பு மரம்கொத்தி
RUFOUS-BACKED SHRIKE – செம்முதுகுக் கீச்சான்
RUFOUS-BELLIED EAGLE – பெரும் பருந்து
RUFOUS-TAILED LARK – சிவப்புவால் வானம்பாடி
RED-WINGED BUSH-LARK – சிகப்பு இறக்கை வானம்பாடி
ROSY STARLING – சோளப்பட்சி; சோளக்குருவி; சூறைக்குருவி.
RUDDY-BREASTED CRAKE – சிவப்புக் காணான்கோழி/சிவப்புக்கானாங் கோழி
SANDPIPER (COMMON) – உள்ளான்
SCALY THRUSH – நீலகிரிப் பூங்குருவி
SEA GULL – கடற்புறா
SHIKRA – வல்லூறு
SHORT-EARED OWL – குட்டைக்காது ஆந்தை
SHORT-TOED SNAKE EAGLE – ஓணான்கொத்திக் கழுகு
SIRKEER MALKOHA – செவ்வாயன்
SLATY-BREASTED RAIL – நீலமார்புச் சம்பங்கோழி
SLATY-LEGGED CRAKE – கானாங்கோழி
SLENDER-BILLED GULL – மென்னலகுக் கடற்புறா
SMALL BLUE KINGFISHER – சிறால் மீன்கொத்தி
SMALL MINIVET – சின்னச் சிட்டு
SMALL SUNBIRD – சின்னத் தேன்சிட்டு
SOUTHERN HILL MYNA – மலை நாகணவாய்
SPANGLED DRONGO – கொண்டைக் கரிச்சான்
SPECKLED PICULET – புள்ளி மரம்கொத்தி
SPOON-BILLED SANDPIPER – கரண்டி அலகு உள்ளான்
SPOT-BILLED DUCK – புள்ளி மூக்கன் வாத்து
SPOT-BILLED PELICAN – புள்ளியலகு குழைக்கடா/கூழைக்கிடா
SPOTTED DOVE – புள்ளிப்புறா
SPOTTED MUNIA – புள்ளிச் சில்லை
SPOTTED OWLETTE – புள்ளி ஆந்தை
STORK-BILLED KINGFISHER – பேரலகு மீன்கொத்தி
STREAKED WEAVER – கருங்கீற்றுத் தூக்காணாங்குருவி
STREAK-THROATED SWALLOW – சின்னத் தகைவிலான்
STREAK-THROATED WOODPECKER – செதில் வயிற்று மரம்கொத்தி
STRIATED HERON – தோசிக் கொக்கு
SWALLOW – தகைவிலான் குருவி
TAILORBIRD – தையல்சிட்டு
TAWNY EAGLE – ஆளிப்பருந்து
TAWNY-BELLIED BABBLER – வெண்தொண்டைச் சிலம்பன்
TEMMINCK’S STINT – பச்சைக்கால் கொசு உள்ளான்
THICK-BILLED FLOWERPECKER – பருத்த அலகு மலர்கொத்தி
VERNAL HANGING PARROT – குட்டைக்கிளி
WATER COCK – தண்ணீர்க் கோழி
WESTERN MARSH HARRIER – சேற்றுப்பூனைப் பருந்து
WHISKERED TERN – மீசை ஆலா
WHITE WAGTAIL – வெள்ளை வாலாட்டி
WHITE-BELLIED BLUE – வெள்ளை வயிற்று நீல ஈப்பிடிப்பான்
WHITE-BELLIED DRONGO – வெள்ளை வயிற்றுக் கரிச்சான்
WHITE-BELLIED SEA EAGLE – ஆலா
WHITE-BELLIED SEA EAGLE – கடல் பருந்து
WHITE-BELLIED SHORTWING – குட்டை இறக்கையன்
WHITE-BELLIED TREEPIE – வெள்ளை வயிற்று வால் காக்கை
WHITE-BREASTED WATERHEN – கம்புள் கோழி
WHITE-BROWED BULBUL – வெண்புருவச் சின்னான்
WHITE-BROWED FANTAIL FLYCATCHER – வெண்புருவ விசிறிவால் ஈப்பிடிப்பான்
WHITE-CHEEKED BARBET – சின்னக் குக்குறுப்பான் (குக்குறுவான்)
WHITE-EYED BUZZARD – வெள்ளைக்கண் வைரி
WHITE-HEADED BABBLER – வெண்தலைச் சிலம்பன்
WHITE-HEADED KITE – உவணம்
WHITE-NECKED STORK – வெண்கழுத்து நாரை
WHITE-RUMPED MUNIA – வெண்முதுகுச் சில்லை
WHITE-THROATED FANTAIL – வெண்தொண்டை விசிறிவால் ஈப்பிடிப்பான்
WHITE-THROATED KINGFISHER – வெண்தொண்டை மீன்கொத்தி
WHITE-THROATED MUNIA – வெண்தொண்டைச் சில்லை
WIRE-TAILED SWALLOW – கம்பிவால் தகைவிலான்
WOOD SANDPIPER – பொரி உள்ளான்
WOOLLY-NECKED STORK – செங்கால் நாரை
WYNAAD LAUGHINGTHRUSH – வயநாட்டுச் சிரிப்பான்
YELLOW BITTERN – மஞ்சள் குருகு
YELLOW-BROWED BULBUL – மஞ்சள்புருவச் சின்னான்/வெண்புருவக் கொண்டலாத்தி
YELLOW-CROWNED WOODPECKER – மஞ்சள் நெற்றி மரம்கொத்தி
YELLOW-EYED BABBLER – மஞ்சள்கண் சிலம்பன்
YELLOW-FOOTED GREEN PIGEON – பச்சைப்புறா
YELLOW-LEGGED BUTTONQUAIL – மஞ்சள்கால் காடை
YELLOW-THROATED BULBUL – மஞ்சள்தொண்டைச் சின்னான்
YELLOW-THROATED SPARROW – மஞ்சள் தொண்

Wonderful words, by an unknown author

May 8, 2013

Six men were trapped by happenstance,
in the bleak and bitter cold.
Each one held a log of wood,
or so the story’s told.

Their dying fire in need of wood,
the first man held his back.
For of the faces round the flames,
he noticed one was black.

The second man sat back and looked,
but saw none of his church.
He could not bring himself to give
the fire his stick of birch.

The thrid man sat in tattered rags,
as he gave his coat a hitch.
He simply would not use his log,
to warm the idle rich.

The rich man sat and thought of all
the wealth he had in store.
And how to keep what he had earned
from the lazy, shiftless, poor.

The black man’s eyes bespoke revenge
as the fire died from sight.
All he saw within his wood
was a chance to spite the white.

The last man of this forlorn group,
did nothing except for gain.
Giving only to those who’d give
was the way he played the game.

The fire died, the men grew cold,
Icicles formed on their chin.
They would not die from the cold outside,
They would die from the cold within.

here

is where I got the poem.

040513: Ist Saturday Bird Walk, Forest Park Forever/St.Louis Audubon Society. Kennedy Forest

May 5, 2013

Today’s Forest Park Forever/Audubon Society first Saturday bird walk was very rewarding for me. It was great to walk with experienced birders; I saw a variety of Warblers that would otherwise have been Anonymous Brown Jobs!

I walked from home to the Kennedy Forest; on the way, at the golf course, this

SONG SPARROW

opened my birding account (apart from the Mockingbirds, the Robins, the waterfowl, and the Grackles, that is!)

Song Sparrow 040513 fp photo DSC06066.jpg

A “showy”

SNOWY EGRET

fished hopefully in Des Perek creek:

Snwy Egret 040513 fp photo DSC06069.jpg

As soon as we gathered and started our walk, we came upon the nest of a

COOPER’S HAWK

Cprs Hwk nest 040513 fp photo DSC06080.jpg

The Papaya-like leaves that I’d photographed turned out to be May Apple plants, and this week, they were flowering! Here’s a

MAY APPLE

flower:

May apple flwr 040513 fp photo DSC06087.jpg

Amy showed us how she and her team had managed to cultivate a lot of

TRILLIUM :

Trillium 040513 fp photo DSC06095.jpg

I loved the colours on these

FUNGI:

fungi 040513 fp photo DSC06099.jpg

A

DOWNY WOODPECKER

hopped up and down a tree branch, quite close to us:

Downy wdpkr 040513 fp photo DSC06122.jpg

We came upon a

CAROLINA WREN

singing, and it was out in the open, not too far off:

Crlna wrn singing 040513 fp photo DSC06143.jpg

here’s the video:

Amy Witt, who’s in charge of the Kennedy Forest, is very knowledgeable…and very helpful with information, too. I call her the Sibley-rumped Naturalist!

Sibley-rumped Amy 040513 fp photo DSC06147.jpg

I think that’s a neat way to carry a bird book; in India, I can’t do it because of the sweat factor!

I’ve put up photos on my Facebook album,

here

The bird list (“earlier” means, as I walked to Kennedy Forest before the trail started.)

Blackbird, Red-winged (earlier)
Bunting, Indigo
Cardinal, Northern
Catbird, Gray
Chickadee, Black-capped
Cowbird, Brown-headed
Crow, American
Egret, Great(earlier)
Egret, Snowy (earlier)
Flicker, Northern
Flycatcher, Great-crested
Gnatcatcher, Blue-gray
Goldfinch, American
Grosbeak, Rose-breasted
Hawk,Cooper’s
Hawk,Sharp-shinned
Kestrel, American (earlier)
Kildeer (earlier)
Kinglet, Ruby-crowned
Nuthatch, White-breasted
Oriole, Baltimore
Oriole, Northern
Owl, Great Horned (earlier)
Parula, Northern
Pee-wee, Eastern
Phoebe, Eastern
Redstart, American
Robin, American
Sparrow, House
Sparrow, Song
Sparrow, White-throated
Tanager, Summer
Thrasher, Brown
Thrush, Swainson’s
Titmouse, Tufted
Vireo, Red-eyed
Warbler, Black-throated Green
Warbler, Blackpoll
Warbler, Blue-winged
Warbler, Hooded
Warbler, Kentucky
Warbler, Nashville
Warbler, Palm
Warbler, Tennessee
Warbler, Yellow-rumped
Woodpecker, Downy
Woodpecker, Hairy (earlier)
Woodpecker,Red-headed
Woodpecker,Red-bellied
Wren, Carolina

Here’s the group, peering into the trees at all the Parulas, Vireos, and Warblers identified for us:

birders 040513 fp photo DSC06085.jpg

A big thank you to Ruth Hartsell, who gave me quite a welcome ride home..this meant I was able to catch A and KTB and go swimming with them, too, rounding off a perfect morning!

My grandson

May 3, 2013

He came into the world, a little scrap of a human being; he was “asked” to come into the world as further residence in his first abode would not be of benefit to him…so he was a smaller baby, at birth, than he might otherwise have been.

He was three months old on April 28th. Now, he’s grown. Yes, I suppose, taller….though because I see him daily, I cannot really make out the difference. But his cheeks are now chubby. The Mohawk on his head is more pronounced, as is the “brahmin kudumi” at the back of his head. He has dimples everywhere: his fingers, on his hips, his elbows, his toes….plus, he has two not-yet deeply-formed dimples in both his cheeks, when he gives me his toothless smile.

And smile he does…so often. He is a calm, “mellow fellow” as we all say…except when he wants to be fed, and sometimes, when he cannot fall asleep by himself, there is not much noise out of him. Lately, he’s begun cooing at people who are looking at him.

His soft pudginess is so appealing…I often call him “Lumpy”, describing the cuddly little rolls of fat on his arms and feet. Holding him is such a heart-warming joy; it’s like holding a little bouncy doll (which, nevertheless, keeps kicking!) My little pro footballer suddenly becomes a two-wheeler driver when he is hungry or sleepy, kick-starting his scooter with one little plump little leg, or cycling with the pedal being pushed steadily….

His hands are tightly curled into round, fat-ly, mini-Mohammad Ali fists. It often looks as if he’s flexing his arms to show me his biceps (which, alas, are hidden under the pudge.) Sometimes he opens those chubby fists, and puts his hands together, as if he’s praying.

The play of expressions on his face

is wonderful to watch and I enjoy the rainbow procession very much. When he smiles up at me, my heart completely melts, and I gather him up to myself with an inarticulate cry, or the latest nickname which occurs to me (He’s gone from being “Peanut” in his mother’s womb, to being “Booda”, which is the way Americans pronounce “Buddha”…to “Lumpi” to “Dudu”). I’d like to squeeze this little ball of flubber so hard, sometimes! At other times, he seems so very delicate, that I touch him very gingerly. Cuddling him is so deeply satisfying…there’s no such thing as loving a child too much.

How do infants and children send tendrils of love twining around one’s heart? Soft as his hair, these ties of love are yet shackles of steel, that bind me to him very firmly, for evermore…

surprise kp  290413 stl photo DSC05762.jpg

Is there anything at all about him that cannot describe any other baby? Not a thing. And yet, his magic is unique!

Oh, wait, I hear cooing…I’m off, I can write about him later!

The joys of being a boy

May 1, 2013

Siddharth and Karthik came home to celebrate KTB’s 4th birthday, and were instantly up in the tree. KTB stood on the grass, advising them not to climb the tree as “you will end up in hospital!” she scolded.

ktb sidhrth krtk 290413 stl photo DSC05905.jpg

But…if there’s a tree…and a boy is free…this is what you’ll see!

karthik tree  290413 stl photo DSC05907-1.jpg

Words of appreciation….

April 30, 2013

Here’s an FB message I got today:

Hi Deepa,
How are you doing? Its been a while that we have had conversation and may take you a while to remember who I am. :) but more so this is a thank you message. I had been to the wildlife conservation seminar organized by the slothbear foundation over the weekend. It was such a wonderful experience listening to some of the who’s who of wildlife conservation. But it really made me wonder how did I reach there? I was not even closely related to any of this 6 months ago. It took me back to sometime in November last year when i started photography. While i was keen on visiting forests, i couldn’t. Ihad no clue about anything and started shooting birds at hebbal lake close to my house. My first proper birding trip was with you to the valley school and things have changed right since then. I saw birds, met people, lwent to forests and got genuinely interested in nature and ecology and now i see myself wanting to involve myself for the cause of conservation. In short, it was that one trip to valley school that spurred my interest and l ended up at the conservation seminar where i had a wonderful time. More so, its brought out so much interest in me towards nature. I sincerely thank you for that.
I hope everything else is fine on your end. Take care.
Regards,


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 151 other followers